L’ivresse du réel, l’objet dans l’art du XXe siècle PDF

L’ivresse du réel, l’objet dans l’art du XXe siècle PDF

Origine Voilà une bien étrange réputation un tantinet xénophobe faite aux Polonais ! Sont-ils réellement de plus grand buveurs que les Anglais, les Allemands ou les Italiens, au moins lorsqu’ils sont loin de chez eux, ou les Français dont certains, comme par exemple dans une région située à l’Ouest, ont également une excellente réputation de leveurs de coude invétérés ? Toujours est-il que notre expression, qui daterait du XXe siècle mais qu’on trouve chez Zola au XIXe sous la forme « boire l’ivresse du réel, l’objet dans l’art du XXe siècle PDF un Polonais », ne semble pas venir de cette supposée réputation généralisée au peuple polonais.


En effet, au XVIIe siècle, déjà, on disait « soûl comme un Suisse », par référence aux mercenaires suisses utilisés dans les armées royales et qui, pour tromper leur ennui loin de chez eux, n’hésitaient pas à consommer de l’alcool de manière un peu déraisonnable. Puis, plus tard, au XVIIIe siècle et au XIXe sous Napoléon, ce sont des mercenaires polonais qui étaient employés et appréciés. Hors activités militaires, ils devaient probablement se conduire comme les Suisses, ce qui aurait provoqué l’apparition de l’expression, les Suisses du siècle précédent étant oubliés. En effet, à la veille d’une bataille, et pour leur donner du baume au coeur, Napoléon aurait donné quartier libre à ses troupes qui en profitèrent largement pour picoler quelque peu.

Le lendemain matin, au moment de se préparer, la troupe était dans un bien piètre état, sauf les mercenaires polonais qui, soit parce qu’ils avaient été plus raisonnables, soit parce qu’ils résistaient mieux à la boisson, étaient en parfaite forme à l’heure voulue. Exemple « Le chef du village nous envoie le soir une jeune antilope qui vient d’être tuée. Il nous promet des vivres pour demain ainsi que des canots pour passer nos gens. Il ne vient pas lui-même mais envoie un représentant, lequel est soûl comme un polonais. Il semble cependant qu’il faille avaler une énorme quantité de pombé pour avoir une cuite pareille. Cette traduction sera définitivement supprimé et ne peut pas être récupéré. Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe.

Comments are closed.